Tłumacz przysięgły języka francuskiego

Tłumaczenia w języku francuskim muszą być poświadczone przez tłumacza przysięgłego w przypadku wszystkich dokumentów, które mają moc prawną. Przykładami takich dokumentów są akty urodzenia, ślubu czy zgonu oraz wszelkie dokumenty urzędowe, sądowe czy też samochodowe.

Pieczątka tłumacza potrzebna jest także na dyplomach magisterskich i innych stopni naukowych, a także różnego rodzaju polisach ubezpieczeniowych czy aktach notarialnych. Jest to bardzo istotna kwestia.

Dlaczego wszystkie ważne dokumenty wymagają uwierzytelnienia?

Aby zostać profesjonalnym tłumaczem przysięgłym języka francuskiego trzeba posiadać specjalne uprawnienia tłumacza przysięgłego, które uzyskuje się po zdaniu państwowego egzaminu. Tłumacz przysięgły poświadcza, że tłumaczenie przez niego wykonane jest zgodne z oryginałem.

Potrzebne jest to w przypadku takich dokumentów jak:

- pełnomocnictwa,

- umowy handlowe, 

- umowy o pracę i świadectwa pracy,

- akty urodzenia, ślubu i zgonu,

- dokumenty związane z rejestracją samochodów,

- wyroki sądowe,

- wszelkie dyplomy, certyfikaty i świadectwa, 

- dokumenty dotyczące prowadzonej działalności gospodarczej, np. wpis do ewidencji działalności gospodarczej, faktury itp.,

Wykonanie tłumaczeń języka francuskiego

Tłumacz przysięgły języka francuskiego tłumaczy w zasadzie wszystkie dokumenty, jakie musimy dostarczyć różnym organom administracji państwowej czy sądowej, np. prokuraturze, policji czy sądom. Takie tłumaczenia mogą też okazać się niezbędne przy współpracy z klientami zagranicznymi. Bardzo często w takich sytuacjach potrzebna jest dokumentacja sporządzona w dwóch językach.

Tłumaczenia przysięgłe język francuski sugerujemy wykonywać w profesjonalnych biurach tłumaczeń, gdzie nad naszymi dokumentami będą pracować nie tylko tłumacze, ale też native speakerzy, konsultanci językowi, weryfikatorzy i różni inni specjaliści, którzy doskonale posługują się danym językiem. Dzięki temu możemy mieć pewność, że takie tłumaczenia przysięgłe w języku francuskim będą pozbawione błędów, które mogłyby być dla nas później przyczyną poważnych kłopotów czy strat. Błędy jednak zawsze mogą się zdarzyć, ale wtedy możemy ubiegać się o odszkodowanie. 

Czy możemy wykonać tłumaczenia przysięgłe online?

Nie zawsze mamy czas, by wybrać się do biura tłumaczeń osobiście. Nie jest to jednak konieczne, bo w dzisiejszych czasach wszystko jest dostępne w internecie, także tłumacz przysięgły języka francuskiego. Zlecenie tłumaczenia przez internet pozwoli nam zaoszczędzić sporo cennego czasu. Wystarczy poszukać trochę w google, by znaleźć biuro, które wykonuje takie usługi. Następnie wysyłamy skan lub zdjęcie dokumentu i zaznaczamy w jakim języku chcemy otrzymać tłumaczenie. Pracownik biura prześle nam stosowną wycenę i określi termin wykonania zlecenia. Jedyne co nam pozostaje to zatwierdzenie proponowanych warunków i tłumacz przysięgły może przystępować do pracy. Gotowy dokument otrzymamy w formie papierowej i zostanie on nam przesłany kurierem lub pocztą na podany adres. Płatności za usługę możemy dokonać przy odbiorze lub online.